ご案内

このサイトでは、シリコン・バレーで複数のIT企業に30年勤めたMasaが、仕事に使う道具としての英語の習得法を解説しています。英語はスポーツと同じで練習すれば誰でも上手になります効果的な練習方法を知りたい人は、キンドル本になった「知って得する英語練習法」をキンドル又はキンドル・アプリで読んでください。もしITエンジニアなら無料アプリ「IT英語」をダウンロードして読むか、アップルBooksにある無料のIT英語」を読むのも手です。英語は翻訳するものではありません効果的な練習をすれば、日本語ができる人は必ず英語もできるようになります。Masaはかつてシリコン・バレーでITエンジニアとして働きながら、英語で英語を教えるアメリカの教育者向けトレーニング(TEFL 80H)も受講し修了しています。英語でさんざん苦労したMasaはあなたが何を間違えているかが良く分かります。

入試勉強で学んだ文法と単語と発音のみでは仕事で英語を使えるようにはなりません。大事なのは英語表現をカタマリとして覚えることなので、その方法をじかに知りたい方は下記のMasaのメール先に直接メールしてください。東京23区内を中心にプライベート・レッスンを承っております。海外留学や駐在予定の方にもお勧めです。TOEICやTOEFLのご相談も承ります。入会金や教材費は不要で、最短1回からご利用できます。英語学校に満足できなかった方にも最適です。

受講者の声

☆東京23区内でお会いできる方は、ストアカゼヒトモも利用できます☆

生徒さんの声1:
「DVDを使ったクラスは始めてだったので、最初はこれで大丈夫だろうかと思いました。でも半年ぐらいで俳優の言う事が聞き取れるようになると、映画の内容も面白いのでクラスに来るのが楽しくなりました。シャドウ・スピーキングは難しいけど、聴く練習と話す練習の両方に役立ちました。」

生徒さんの声2:
"I really appreciate that you taught me such enjoyable ways to learn English. Although I wasn't a very diligent student, I still learned a lot of new words and phrases. After 15 months of learning, I have found myself not being too shy talking to a native speaker. You have proved learning English after a certain age is possible. I am sure you'll encourage many more students of yours in Japan. I wish you the best of luck!!"

2018年5月5日土曜日

なぜ翻訳をしないか

翻訳は英語を使う仕事のごく一部でしかありません。大部分の英語を使う仕事では、英語を英語のまま理解し、英語で自分の言いたいことを伝えます。途中に翻訳が入る機会はありません。貴方の頭脳は言語なしで考えています。考えた結果を人に伝えるときだけ言語や絵が必要です。それに会話において翻訳しているヒマはありません。日本人が英語の会議で発言できないのは、頭の中で英語と日本語の間の翻訳をやっているからで、これでは会話のタイミングについて行けません。英会話のクラスとはちがい、実際の会議では早く言ったものの勝ちです。たとえ良いアイデアを思いついたとしても、だれかに先を越されたら意味ありません。同じアイデアを後から言う人は人の話を聞いてないか、あるいはただのアホだと思われます。でも日本の英語教育では先生自身の英語力が足りないため、英語で授業する事ができません。だから生徒に翻訳させて日本語で英語の授業をします。日本人が英語下手なのは、翻訳することが英語の勉強だと誤解しているからです。

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。